Pagine

giovedì 25 novembre 2010

Scrivere un articolo di giornale

Cliccando qui è possibile trovare la lezione stampabile riguardante la stesura di un articolo di giornale presentata in classe.


martedì 9 novembre 2010

breve storia del romanzo

BREVE STORIA DEL ROMANZO

      Non parliamo del ROMANZO ante litteram:numerose opere antiche, specialmente in età ellenistica e poi nella letteratura latina presentano caratteristiche che saranno poi del genere.

      Nella prima produzione letteraria in lingua doil:narrazioni in versi di argomento cavalleresco.

      Così chiamate perché si presentavano come la forma per eccellenza della nuova lingua romanza

      Il termine ROMANZO si riferì alle narrazioni di tema cavalleresco fino al 500.

      Con la crisi del tema cavalleresco, la parola ROMANZO fu estesa ad altre forme di narrazione di tipo inventivo e avventuroso.(ad ex. si parla di ROMANZO PASTORALE a proposito dellArcadia di Sannazzaro)

      Nel 500 si situano gli esiti romanzeschi di Rabelais,in Francia (Gargantua e Pantagruel)

      In Spagna compaiono i primi romanzi picareschi, basati sulla narrazione delle avventure di protagonisti di infima estrazione sociale(picaro= furfante-pitocco),immagine rovesciata degli eroi e dei cavalieri dellepica e dei romanziseri.

      Nel 600 continua la produzione di ROMANZI  picareschi,anche fuori dalla penisola iberica e di quelli pastorali.

      Si affermano i ROMANZI eroico-galanti, quelli educativi,quelli psicologici, quelli fantastico filosofici (ex. di questultimo genere può essere considerato Cyrano de Bergerac)

      Il romanzo più importante del secolo è il Don Chisciotte di Cervantes che si stacca decisamente dallepica cavalleresca, dando rilievo, in senso psicologico e già borghese, alla soggettività del personaggio, che contrappone la sua visione del mondo alla quotidianità.

      Il carattere ameno della maggior parte dei testi romanzeschi del 600 fu stigmatizzato ferocemente dai moralisti del tempo, che lo osteggiarono per lungo tempo (un'ordinanza settecentesca della corona di Spagna, che agiva in pieno accordo con la Chiesa, proibiva la diffusione dei romanzi in tutte le colonie americane a causa della vacuità, della presunta dannosità per i costumi del nuovo genere letterario).

      Lindagine sulla società contemporanea è al centro del ROMANZO nel 700 che vuole essere mezzo dintervento critico e strumento di diffusione delle idee.

      Accoglie le sperimentazioni più audaci, le prospettive e gli orizzonti più diversi.

      A questo sviluppo si accompagnò unessenziale variazione terminologica nella lingua inglese, dove la parola ROMANCE restò in uso per indicare forme narrative idilliche o fantastiche, mentre per il romanzo moderno, volto a una rappresentazione realistica della vita sociale, si adottò già alla fine del Seicento il termine NOVEL.

     Esemplari di questa fase della storia del

ROMANZO sono le opere di Diderot,Swift, Fielding,Rousseau,Sade, Goethe, Laclos.

     E anche lepoca del ROMANZO GOTICO(H. Walpole, Radcliffe)

     In questa produzione si distinguono listanza autobiografica, che ha esiti anche in Italia (Vico,Goldoni, Alfieri) e la finzione EPISTOLARE(Richardson,Rousseau,Goethe,Foscolo)

      Una definizione particolare,Bildungsroman o ROMANZO di FORMAZIONE, viene assegnato a quelle narrazioni che descrivono il percorso di formazione del carattere e dellidentità di un giovane eroe che riconosce se stesso attraverso il rapporto col mondo

      Nell800 il panorama diventa molto vario:

-ROMANZI STORICIche si rivolgono al passato per cercarvi le radici della situazione presente o rintracciarvi delle costanti del comportamento umano (Scott,Manzoni)

-ROMANZI NERI, fondati su vicende macabre e misteriose,sulla scia dei romanzi gotici settecenteschi, cui si mescola lelemento fantastico e soprannaturale(Poe, Hoffmann)

-CICLI ROMANZESCHI che vogliono essere specchio e interpretazione della società (Balzac, Flaubert Zola,Dickens, Tolstoj);

    in Italia Verga

-ROMANZO PSICOLOGICO (H.James)

      ROMANZO dAPPENDICE:romanzo pubblicato a puntate su quotidiani o settimanali.Particolare fortuna ebbe questo genere in Francia dove fu chiamato FEUILLETON (I tre moschettieri di Dumas, per es.furono inizialmente presentati in questa forma)

 

      Nasce anche il ROMANZO per RAGAZZI

(Carrol , Collodi),spesso di valore assoluto a prescindere dalla destinazione infantile

      Primi  esempi di ROMANZO POLIZIESCO

(Doyle) che avrà molta fortuna nel 900.

      Caratteristica del genere è la sua disponibilità ad assumere le forme e gli orientamenti più vari cosicchè sono possibili varie definizioni dello stesso testo: i Promessi Sposi,ad es.sono sia ROMANZO STORICO, sia ROMANZO di FORMAZIONE, sia ROMANZO GOTICO

      Nel 900 il panorama dei generi romanzeschi si è ulteriormente ampliato

   (romanzo di fantascienza,di spionaggio, rosa,noir) .

Lultimo nato, che sta godendo di crescente fortuna è il ROMANZOGRAFICO(traduzione del termine Graphic Novel) o ROMANZO a FUMETTI

venerdì 5 novembre 2010

Inno di Mameli 1847

Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!

Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perché non siam popoli,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l'ora suonò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!

Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!
Dall'Alpe a Sicilia,
Dovunque è Legnano;
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core e la mano;
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla;
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!

Son giunchi che piegano
Le spade vendute;
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia
E il sangue Polacco
Bevé col Cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!

Porta, il Romanticismo


IL ROMANTICISMO

Deggià, madamm Bibin, che la gh’ha el rantegh
de mettes anca lee a spuvà redond,
e la dezid de Classich, de Romantegh
come se se trattass de vej, de blond;
che l’abbia flemma de sentimm anch mì5
che a sto proposit gh’hoo quajcoss de dì.

In primis ante omnia, ghe diroo
che per vorè dezid de sti materi
l’è minga assee l’avegh fior de criteri,
ma fa besogn cognoss a menna did10
in longh e in largh i caus de dezid.

Che se per moeud de dì la se imbattess
in duu che la fasessen a cazzott,
e inscì per azzident el né vedess
vun più stizzos a mettes l’olter sott,15
vorravela mò dì cara signora
che la reson ghe l’abbia quell dessora?

Donca, perché on brighella e on stentarell
e on lapôff che voeur falla de platon
van adoss ai Romantegh col cortell20
e responden bestemmi per reson,
madamm Bibin, la vorarà anca lee
andà adoss ai Romantegh cont i pee?

Lee tant bella, graziosa e delicada,
la vorrav fass de stomegh inscì fort25
de stà a botta a sta pocca baronada?
Ohibò, madamm, la se farav tropp tort!
Se lor tratten de bulli e de bardassa,
quest l’è on sò privileg, che la gh’el lassa.

Donca, madamm, che la se rasserenna,30
che la comoda in rid quell bell bocchoeu,
ché i Romantegh infin no hin l’ienna,
hin minga el lôff che va a mangià i fioeu,
ma hin fior de Paladin tutt cortesia,
e massim coj donn bej come usciuria.35

E l’è appunt dal linguagg che i Paladin
parlaven in del temp de Carlo Magn
che i Todisch han creduu, madamm Bibin,
de tirà a voltra on nomm squasi compagn
per battezà sti Paladin novej,40
protettor del bon sens e di donn bej.

Ora mò, quant al nomm, che no la vaga
a cerca pù de quell che gh’hoo ditt mì,
o brutt o bell el nomm coss’el suffraga?
Ai Todisch gh’è piasuu de digh inscì,45
e inscì anch nun ghe diremm a marsc dispett
de sti ruga in la cacca col legnett.

Tornand mò adess a nun, l’ha da savè
che el gran busilles de la poesia
el consist in de l’arte de piasè,50
e st’arte la sta tutta in la magia
de moeuv, de messedà, come se voeur,
tutt i passion che gh’emm sconduu in del coeur.

E siccome i passion coll’andà innanz
varien, baratten fina a l’infinitt,55
segond i temp, i loeugh, i circostanz
tal e qual i sò mod di cappellitt,
così i poetta gh’han de tend adree
come coj cappellitt la fa anca lee.

E siccome anca lee ai sò tosanett60
per moeuvegh la passion de studià
no la ghe esibiss minga on coreghett,
né i scuffion cont i al de cent ann fa,
né i peland a fioramm con sù i paes
che se ved suj crespin, suj cari chines;65

inscì anch con nun, se voeuren sti poetta
ciappottann i passion, moeuven el coeur,
han de toccann i tast che ne diletta,
ciappann, come se dis, dove ne doeur,
senza andà suj baltresch a tirà a man70
i còregh e i scuffion gregh e roman.

Al temp di Gregh correven in l’arenna
perfina i re per acquistass onor,
Pindar poetta pien de foeugh, de venna
el cantava el trionf del vincitor,75
on trattin Fidia el le ritrava in sass,
e se trava giò i mur per dagh el pass.

Al dì d’incoeu, mandamm, la sa anca lee
de che razza hin sti eroj che menna i bigh,
fior de rabott che corr per pocch danee,80
che de l’onor no ghe n’importa on figh,
tant che ai poetta, ai prenzep, ai scultor
patt e pagaa ghe importa on figh de lor:

ché se on quaj talenton strasordenari
per cantà sti trionf l’incomodass85
tutt i divinitaa del dizionari
e el componess on pezzo degn del Tass,
sto pezzo arcistupendo, arcidivin,
el farav rid anch lee, madamm Bibin.

E quand la sent, madamm, a invocà Apoll90
e a domandà in ajutt i noeuv sorell
per carità on abaa ghicc che mett al coll
la prima voeulta on collarin morell,
ghe par, madamm, che st’invenzion la sia
el non plus ultra de la poesia?95

E quand, madamm, in cas de sposalizzi
la sent tutt el dì a sonà ai orecc
che Amor, quell bardasson, l’ha faa giudizzi,
che l’ha ferii duu coeur coj medemm frecc,
ghe par che sti antigaj sien maravilli100
de fà andà in broeuda, in gloria, in visibili!?

E quand in mort de quaj donnin pietos
gh’el fan vedè sto amor a Sant Gregori
a piang, a desperass tra i pret, i cros
e i pitocch che pelucca i gestatori,105
se sentela, madamm, a sto spuell
a gerà el sangu, a rescià la pell?

E quand che la se imbatt in d’on poetta
che per la mort de Barborin, de Ghitta,
el se le scolda con la foresetta110
de Atropp che gh’ha mocciaa el fil de la vitta,
ghe par, madamm, che sto poetta el senta
el dolor, la passion ch’el rappresenta?

E poeù: là via! a mì e a lee, per dilla,
ne van mò proppi al coeur cert poesij115
che paren i rispost de la Sibilla,
la smorfia di santissim litanij,
de tant che hin pienn de Dej e de Deess
squittaa col servizial in drizz e in sbiess?

Sicché i Romantegh fina chì la ved120
che n’hin minga sti eretegh, sti settari,
sti gent pericolos che ghe fan cred
i Torquemada del partii contrari,
che tran in aria el cuu e s’innoreggissen
a bon cunt su tutt quell che no capissen.125

Né l’ha nanca de cred ai strambarij
che ghe dan a d’intend per spaventalla,
che i Romantegh no parlen che de strij,
de pagur, de carr matt, de mort che balla,
ohjbò: coss che ghe creden press’a pocch130
come la cred lee al pappa di tarocch.

I Romantegh fan anzi profession
de avegh, con soa licenza, in quell servizzi
tutt quell che tacca lid con la reson,
che somena e che cova i pregiudizzi,135
vegnend giò da Saturno a quell folett
che ha stremii l’ann passaa tucc i sabett.

Ma deggià che dabass la gh’ha la fiacca
per andà a vedè Romma de palpee
e quistass el piasè de piang a macca140
sora i sbuseccament di temp indree,
prest, che la vaga, allon, madamm Bibin,
denanz che daga foeura el vicciurin;

che sto balloss, che no l’è minga pratich
di prezzett de Aristotel suj teatter,145
l’è fors capazz contra i unitaa drammatich
de cred dò or pussee de vintiquatter,
e in grazia d’ess on gnocch, on per, on figh
de dà foeura fors pesc del Cattabrigh.

Beata lee, madamm, che l’è levada150
a boccon coj prezzett di classicista,
che in quij trè or che la stà là incantada
no la perd mai i dò unitaa de vista
e la sa fin che pont lassass andà
coll’illusion, denanz de tornà a cà.155

Chè quij goff de Todisch, quij ciaj d’Ingles
se lassen mennà attorna di poetta,
e stan via con lor di dì, di mes,
senza accorges che passen la stacchetta,
e riden, piangen come tant poppò160
anch che Orazzi e Aristotel voeubbien nò.

Fan tal e qual che fava quel bon omm
che ghe criaven (che la scusa on poo)
perché el fava i fatt soeu depos al Domm:
Se pò nò, se pò nò!... Ma mì la foo,165
el respondeva intant al busseree.
S’el gh’avess tort o nò la diga lee.

Ma per lassà de banda l’ironia
che no l’è piatt per lee, madamm Bibin,
ghe diroo che, interess de poesia,170
se no gh’è del giudizzi in del coppin
i regol faran mai nagott dedrizz,
che la forma no fa el bon del pastizz.

Certe regol hin anzi come el bust
coj stecch de ferr, de tarlis doppi in spiga,175
che tante mamm credendes de bon gust
metten sù ai sò tosann per faj stà in riga,
ghe fan dà in foeura el cuu, la panscia indenter
e ghe rescien tutt la pell del venter.

Inscì, madamm, col bust di sò unitaa180
se rescia i temma, se stringa l’azion,
deventa tutt coss suppa e pan bagnaa,
se streng, se imbruga l’immaginazion,
e el camp de la natura inscì spazios
el va tutt a fornì in d’on guss de nos.185

Inscì, per strengegh sù in vintiquattror
on fatt che no pò stagh in quel pocch spazzi,
o gh’el sciabelen giò de guastador
o gh’el fan cantà sù come el prefazzi,
con de quij soliloqui de repezz190
che fan poeù parì un’ora on mes e mezz.

E sì, madamm Bibin, che dal moment
che trè or ghe somejen vintiquatter,
la podarav mò anch comodament
mett de part el penser d’ess in teatter195
e figurass inscambi de passann
trenta, quaranta, on mes, magara on ann.

Perché se in d’ona fiasca d’on boccaa
l’è assee brava, madamm, de fagh stà dent
mezza zaina de pù del mesuraa,200
la pò anch vess capazza istessament
de faghen stà ona brenta e s’el ghe par
magara el lagh de Comm, magara el mar.

Ora i coss essend quij proppi appuntin
che dis on galantomm, che sont mì quell,205
ghe lassi giudicà madamm Bibin
se el Brighella, el Lapôff e el Stentarell
e quell car Cattabrigh dolz e mostos
resonen col denanz o col depos.

Ma via là - che la vaga, che l’è vora,210
a sentì la Virginia - On olter dì
ghe vuj legg el Macbeth, se la me onora,
franch e sicur che infin la m’ha da dì:
Grazie, Bosin, capissi, noccoralter
i smargiassad no me capponen d’alter.215